mercoledì 5 giugno 2013

Lisa Badocco - Dire, Fare, Tradurre


BIOGRAFIA

Lisa Badocco è da oltre trent’anni docente presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “Carlo Bo” di Bologna, dove insegna Tecniche di Interpretazione Consecutiva, Versione e Terminologie Tecniche – Inglese-Italiano.
Dopo la maturità classica, il diploma di Interprete-Traduttore e il diploma di Interprete Parlamentare in inglese-tedesco-italiano, conseguiti presso lo stesso istituto, nel 1977 ha iniziato la docenza e la carriera di libera professionista come interprete e traduttrice dall’inglese e dal tedesco.
Come traduttrice libera professionista è attiva in settori scientifici e tecnici, quali la medicina, l’economia e la meccanica ed è da questa esperienza che ha tratto il materiale per il suo volume di Terminologie Tecniche Dire, Fare,Tradurre edito da Hoepli nel 2006.
E’ inoltre attiva nel settore editoriale con diversi lavori, tra cui la partecipazione alla traduzione dell’Enciclopedia Storia Universale dell’Umanità pubblicato in Italia da De Agostini e patrocinato dall’UNESCO, e del Manuale di Pediatria - Nelson (Edra). Ha collaborato con la rivista di Architettura The Plan per traduzioni dal tedesco e dall’inglese, e con BolognaFiere (Cuore Mostra – SAIE Fiera) per traduzioni di Architettura e di Edilizia.

DIRE, FARE, TRADURRE

Questo volume costituisce una guida agile e pratica al lessico di base per le traduzioni specializzate che costituiscono la stragrande maggioranza dell'attività traduttiva dall'inglese all'italiano.
Il testo si articola in quattro parti che sostanzialmente corrispondono ai quattro settori principali in cui si possono raggruppare le terminologie tecniche: il settore politico-istituzionale, il settore economico, il settore scientifico, il settore tecnico. Ogni settore è introdotto da un breve testo esemplificativo da cui vengono da cui vengono estrapolati, spiegati e contestualizzati (nei diversi argomenti) i vari vocaboli che costituiscono il linguaggio settoriale di quell'ambito specialistico.
A fine volume un ampio indice analitico (inglese-italiano e italiano- inglese) raccoglie in ordine alfabetico tutti i termini citati nel libro. Il testo è adottabile presso i corsi di Terminologie tecniche attivi presso le scuole di traduzione, ma dato il taglio pratico e la facilità di consultazione per aree tematiche è uno strumento utile anche per gli interpreti e traduttori professionisti.

È possibile acquistare il libro on-line su: www.hoepli.it

LEGGI UN ESTRATTO....


Estratto dal libro Dire, Fare Tradurre, Lisa Badocco, HOEPLI

Nessun commento:

Posta un commento